邮箱:463936359@qq.com 咨询热线:020-22278237

新闻中心

在线翻译服务:翻译水平怎么评判?

2018-12-10 14:00

翻译行业在不断发展,人们对翻译水平的评判有了很多见解,在线翻译服务中,怎么评判翻译的水平呢?下面来看看人们对于翻译水平评判存在着哪些误区。
 
1、在线翻译服务中翻译级别高则翻译水平高
 
这是在评判翻译水平中存在的常见的误区之一。我们知道学习跟实践是有区别的,级别的考试更侧重于理论的考试,而理论不一定能够用于实践中。理论是基础,翻译级别高很大程度证明译者对于理论知识较熟悉,当然也存在级别高翻译水平同样较好的在线翻译服务译员,但是翻译级别高跟翻译水平高是不划等号的。
 
2、在线翻译服务中翻译年限高即翻译水平高
 
翻译服务经验丰富意味着了解的内容多,但是并不能说明翻译经验丰富便代表着翻译水平高。毕竟每个人和每个人的经验丰富也不相同。看经验须看经验包含的内容是什么。
 
 
3、在线翻译服务中英译汉水平高即汉译英水平高
 
在翻译行业中,英语专业普遍擅长汉译英,而非英语专业的英译汉会比英语专业强一些。
 
4、在线翻译服务中翻译研究水平高即翻译水平高
 
现在人们普遍认为学历越高,翻译水平越高,特别是翻译专业的硕士毕业,似乎翻译水平会比本科高很多,其实不然。翻译更侧重实践,学历的高低只能代表研究水平的高低而已。且现在的学历市场良莠不齐,真正好的翻译不见得学历就特别高。
 
5、在线翻译服务中词汇量多即翻译水平高
 
翻译行业服务中,当然词汇量是很重要的,但是并不是说词汇量掌握得越多,翻译者的翻译水平越高的。
 
以上这些对翻译水平的错误评判,我们需要重视,在挑选在线翻译服务公司的时候,需要注重翻译水平,但是也要注重正确评判翻译水平。