邮箱:463936359@qq.com 咨询热线:020-22278237

新闻中心

人工在线翻译:工程翻译者须具有怎样的技能

2018-12-11 13:50

在翻译行业中,做好每一项翻译服务对于翻译者来说是必需的,那么人工在线翻译中,做好工程翻译,对于翻译者有着怎样的技能要求呢?
 
一、工程翻译中,人工在线翻译者必须具备的基本素质是好的中外语功底,而且要有超强的记忆力以及好的心理素质。
 
二、工程翻译中,人工在线翻译人员须了解工程基础知识。对于工程领域的译员来说必须要了解一定的工程翻译知识。有工程专业背景的译员对于工程的了解会比较多,没有工程专业背景的译员一定要在此方向多下功夫熟悉工程原理、工程现象以及工程术语等基本的工程知识。比如说,人工在线翻译中,译员要翻译一个和建筑工程有关的稿件,那么译员就需要了解建筑工程各个方面的知识及基本的术语。译员一定要在工程翻译方面积累丰富的知识才能达到很好的水平。
 
 
三、工程翻译中,人工在线翻译人员必须要了解和掌握大量的工程专业词汇和习惯用语,而不是等到有工程翻译任务的时候才去查找相关术语,这样翻译出来的内容是不能够达到专业的工程翻译标准的。
 
四、工程翻译中,人工在线翻译人员必须要有良好的心理素质、极高的敬业精神以及良好的身体素质。这些要求是除了工程技术专业知识之外的要求,但是工程翻译是一个脑力劳动要求非常高的翻译活动,因此,对身体素质也提出了更好的要求。
 
工程翻译中,翻译人员需要具备以上这些技能,才能保障人工在线翻译中的翻译质量,保障翻译项目正常完成,翻译者需要不断提升自己的翻译技能。